Da meine Muttersprache vietnamesisch ist, sind alle hier publizierten Texte in der vietnamesichen Originalfassung. Über die etwas holprigen Übersetzungen in die deutsche Sprache ersuche ich großzügig hinwegzusehen.
NGỘ SATORI
Chánh pháp thị hiện ngay trong lòng mắt Die echte Wahrheit erscheint direkt auf den tiefen Blick
Chẳng thể tách rời Tâm, Cảnh phân hai Subjekt und Objekt könnten nicht getrennt sein
Trong cõi vô thường chợt ta bắt gặp Im vergängliche Welt habe wahrgenommenen
Chân Như là Tướng Động của muôn loài Dass die Soheit ist der unbeständigte Charakter von allem Dingen
Niết Bàn đâu xa, giữa lòng nhân thế Nirvana ist nicht weit, sondern in der Menschen selbst
Hạnh phúc tại tâm, tìm kiếm chi hoài Der wahre Frieden ist im Herz, man soll ihn nicht in ausserhalb suchen
Ung dung thở trong phút giây tự tại In Achtsam atmet im jetztige Minute
Chân lý nào đâu phải của riêng ai Die Wahrheit gehört nirgendwem
Chân tướng không vọng cầu nơi huyễn ảo Die wahre Erscheinung sieht man nicht durch verblendete Augen
Ngộ tùy thời, Cảnh chuyển biến theo duyên Erleuchtung hängt von der Lage ab, und ist mit Fügung geeignet
Vượt Sắc Không, thoát ra ngoài khuôn sáo Über die Leerheit befreit uns selbst von die illusorische Rahmen
Nhân chẳng còn, quả đâu tại nhãn tiền ? Ohne Samen, wie können Früchte entstehen ?
Bờ mé không còn, nói chi vượt sóng Ohne Grenze braucht man nicht hinaustreten
Không đáo bĩ ngạn, vất bỏ Từ hàng Glücklich ist man in diese Ufer, wozu dient die Rettungsboot
Đất trời thênh thang, chim không lưu bóng Auf die große Welt hat die Vögel ohne absicht dass die Schatten zurück legen
Đi về gió lộng, mây nổi chiều hoang Der Wind bläst hin und her, und Wolken schwemmen im freien Abend
09.05.02
Korrigiert von Adi 27.11 und 02.12.03
Die echte Wahrheit erscheint unmittelbar dem unvoreingenommenen Blick:
Subjekt und Objekt sind nicht getrennt.
In der vergänglichen Welt habe ich wahrgenommen:
Die Soheit ist der unbeständigte Charakter aller Dinge.
Nirvana ist nicht fern, sondern im Menschen selbst:
Der wahre Friede ist im Herz, man soll ihn nicht aussen finden.
Achtsam atmen in jeden Minute:
Die Wahrheit gehört niemandem.
Die wahre Erscheinung sieht man nicht durch verblendete Augen.
Erleuchtung hängt von den Umständen ab und ist mit Fügung verbunden.
Über die Leerheit hinausgehend befreien wir uns selbst von allen Illusionen.
Jedoch: wie könnten Früchte ohne Samen entstehen ?
Weil alles grenzenlos ist, kann man nirgends hinauszutreten.
Glücklich ist man an jedem Ufer, wozu dient das Rettungsfloß ?
Ohne Absicht werfen die Vögel ihre Schatten auf die weite Welt.
Der Wind bläst von wo auch immer, Wolken treiben im freien Himmel